Calcs del castellà que podem evitar (I)


Sovint caço paraules, tant escrites com dites, que no son correctes. I no em refereixo pas a la ortografia, també un bon repte (i que segur, segur que s’ha escapat alguna de grossa en aquest escrit), sinó a totes aquelles altres paraules que, en català, no existeixen.

Lluny de ser una entesa, ni de bon tros, i amb tota la humilitat del mon, avui em decideixo a compartir un bon ventall de paraules calcades del castellà que he anat recollint.

Certament, sembla que quan no estem acostumats a sentir segons quines expressions, pot semblar que ens parlen en suahili, però recordo uns quants anys enrere, que els més catalans canviàvem “d’acera”, menjàvem els “berberetxus” amb “palillus”,  jugàvem a “l’ajedreç” i els pares es quedaven “calvus”. Hores d’ara, ja no ens resulta gens estrany canviar de vorera, picar les escopinyes amb els escuradents, jogar a escacs o que els pares es quedin calbs.

Amb molt poquet esforç, podem fer servir la paraula correcta!. N’hi han tantes i tantes que diem malament, que us convido a enriquir aquest petit espai amb les vostres caceres.

Jo, entretant, començo per la lletra A:

a aquestes alçades“: Aquesta expressió gairebé sempre la podem canviar per a hores d’ara. Quan porta un complement, podem fer servir, per exemple, en aquesta època o en aquest punt.

a simple vista“: Aquest castellanisme el podem suplir per: 1. a ull nu (sense l’ajut de cap instrument òptic) 2. a  primera vista (en un primer examen).

abasteixement“: Hem de fer servir abastament o abastiment, proveïment o subministrament. El verb corresponent no serà “abastèixer“, sinó abastar o abastir, proveir o subministrar.

acallar“: Fer callar o emmudir. En sentit figurat, podem emprar verbs com ara apaivagar o arrossegar.

aclarar“: Podem evitar aquest castellanisme fer servir algun dels verbs següents: aclarir, esbandir (o esbaldir, o rabejar) i esclarir. El substantiu corresponent és aclariment, i l’adjectiu, aclaridor-a. No són correctes “aclaració” ni “aclaratori-òria“. Quan aquest verb és usat pronominalment, “aclarar-se“, s’ha de substituir, segons el context, per entendre, entendre-s’hi, entendre’s o sortir-se’n.

acús de rebut“: Les formes correctes per a substituïr aquest castellanisme són justificant de recepció, acusació de recepció o acusament de recepció.

adecentar“: Podem canviar-ho per posar decent, o bé, segons el cas, per agençar, acondiciar.

agobiar“: No és català. Es pot substituir per diversos verbs; per exemple: atabalar, amoïnar, angoixar, aclaparar, ofegar. El substantiu incorrecte “agobio“, el podem suplir per atabalament, angoixa, aclaparament, ofec.

agulletes“: És un barbarisme quan significa “estat de fatiga i adoloriment del cos”. Ho podem substituir per cruiximent, punxades, fiblades, mal d’ossos. Hi ha més expressions que també ens poden ser útils: estar baldat, estar cruixit.

albornòs“: barnús.

a rajatabla“: L’expressió correcte és al peu de la lletra. Són equivalents d’aquesta expressió: rigorosament, estrictament.

al alcanç“: a l’abast

algo“: Quan és pronom, els termes correctes són una cosa, alguna cosa o, en un registre culte, quelcom. En frases interrogatives o condicionals, se sol usar el pronom res. Quan té valor d’adverbi, hem de dir una mica (o un poc, o un xic).

amariconat-ada“: afemellat.

antepassat“: avantpassat-ada.

anticipo“: Amb el significat de “pagament per avançat” podem fer servir noms com ara bestreta, avançada o acompte.

apetxugar“: Castellanisme que podem suplir, segons el cas, per tocar, empassar-se…

apoiar“: No és un mot català. Per al significat de “descansar o fer descansar sobre un suport”, podem fer servir recolzar. Amb el sentit de “sostenir, fer costat”, convé usar donar (o prestar) suport o abonar.

apremiar“: Aquest terme incorrecte, segons el significat podem canviar-lo per: 1. apressar: empènyer algú a fer alguna cosa de pressa. 2. constrènyer: obligar algú a fer alguna cosa. En l’àmbit administratiu, el substantiu erroni “apremi” s’ha de substituir per constrenyiment.

assustar“: espantar.

atiborrar“: Catellanisme que podem suplir, segons el cas, per mots com ara atapeir, farcir, afartar.

averiguar“: Podem canviar-lo per verbs com ara esbrinar i aclarir, o bé per l’expressió treure l’entrellat de.

Fins aqui la meva llista de la lletra “A”. Si se t’acut alguna més…. serà molt ben rebuda!.